Genesis 19:16

SVMaar hij vertoefde; zo grepen dan die mannen zijn hand, en de hand zijner vrouw, en de hand zijner twee dochteren, om de verschoning des HEEREN over hem; en zij brachten hem uit, en stelden hem buiten de stad.
WLCוַֽיִּתְמַהְמָ֓הּ ׀ וַיַּחֲזִ֨קוּ הָאֲנָשִׁ֜ים בְּיָדֹ֣ו וּבְיַד־אִשְׁתֹּ֗ו וּבְיַד֙ שְׁתֵּ֣י בְנֹתָ֔יו בְּחֶמְלַ֥ת יְהוָ֖ה עָלָ֑יו וַיֹּצִאֻ֥הוּ וַיַּנִּחֻ֖הוּ מִח֥וּץ לָעִֽיר׃
Trans.wayyiṯəmahəmāh wayyaḥăziqû hā’ănāšîm bəyāḏwō ûḇəyaḏ-’išətwō ûḇəyaḏ šətê ḇənōṯāyw bəḥeməlaṯ JHWH ‘ālāyw wayyōṣi’uhû wayyanniḥuhû miḥûṣ lā‘îr:

Algemeen

Zie ook: Hand (lichaamsdeel)

Aantekeningen

Maar hij vertoefde; zo grepen dan die mannen zijn hand, en de hand zijner vrouw, en de hand zijner twee dochteren, om de verschoning des HEEREN over hem; en zij brachten hem uit, en stelden hem buiten de stad.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַֽ

-

יִּתְמַהְמָ֓הּ׀

Maar hij vertoefde

וַ

-

יַּחֲזִ֨קוּ

zo grepen

הָ

-

אֲנָשִׁ֜ים

-

בְּ

-

יָד֣וֹ

zijn hand

וּ

-

בְ

-

יַד־

en de hand

אִשְׁתּ֗וֹ

zijner vrouw

וּ

-

בְ

-

יַד֙

en de hand

שְׁתֵּ֣י

zijner twee

בְנֹתָ֔יו

dochteren

בְּ

-

חֶמְלַ֥ת

om de verschoning

יְהוָ֖ה

des HEEREN

עָלָ֑יו

over

וַ

-

יֹּצִאֻ֥הוּ

hem; en zij brachten

וַ

-

יַּנִּחֻ֖הוּ

en stelden

מִ

-

ח֥וּץ

hem buiten

לָ

-

עִֽיר

de stad


Maar hij vertoefde; zo grepen dan die mannen zijn hand, en de hand zijner vrouw, en de hand zijner twee dochteren, om de verschoning des HEEREN over hem; en zij brachten hem uit, en stelden hem buiten de stad.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!